Digitale Ausgabe – Übersetzung

Landwirtschaftlicher Verein des Amerikanischen Instituts

Dienstag, 23. März Präsident Pell hat den Vorsitz. Anwesend war heute ein zahlreiches Publikum, einschließlich einiger Damen – eine gute Zahl der Anwesenden waren Landwirte oder Gärtner aus der Gegend, und die Versammlung war durchweg ungewöhnlich interessant. Sekretär MEIGS verlas Übersetzungen verschiedener ausländischer Zeitungen und auch eine Übersetzung eines Briefes, der soeben von Alexander von Humboldt eingetroffen war und dessen eigentümliches Original er vorlegte. Was folgt, ist die Übersetzung des Briefes: Brief von Alexander von Humboldt, Berlin, 25. Februar 1858 HERR PRÄSIDENT: durch die Freundlichkeit seiner Exzellenz, Herrn Wright, des ehrenwerten Gesandten der Vereinigten Staaten in Berlin, habe ich die interessanten Bände der jährlichen Abhandlungen des Amerikanischen Instituts erhalten, und ich bitte Sie, als Präsidenten dieser edlen und patriotischen Einrichtung, die Versicherung der Dankbarkeit anzunehmen, welche ich für diese Ehre empfinde, die mir durch diese wohlwollende Erinnerung an mich erwiesen wurde. Der Sache Ihres schönen und mächtigen Landes seit den Zeiten von Jefferson zugetan, empfinde ich lebhaft dieses Zeichen Ihres Angedenkens. Wollen Sie so freundlich sein, diese Versicherung der Ehrerbietung und des Respekts eines alten – beinahe vorsintflutlichen – Mannes, Ihres sehr demütigen und sehr gehorsamen Dieners freundlich anzunehmen, (Unterzeichnet) A. V.HUMBOLDT“ Dieser Brief war gerichtet an Richter Tallmadge, den früheren Präsidenten des Instituts, der, was der Schreiber vergessen hatte, vor einigen Jahren in reifem, hohem Alter verstorben war.