БIОГРАФIЯ ГУМБОЛЬДТА НА ЕВРЕЙСКОМЪ ЯЗЫКѢ. – Недавно напечатана въ одной Берлинской типографiи, на Еврейскомъ языкѣ, брошю- ра, назначенiе которой – распространить въ обширномъ кругу Рус- ско-Польскихъ и Азiатскихъ Евреевъ свѣдѣнiя о жизни и уче- ныхъ трудахъ Александра Гумбольдта. Авторъ ея – Русский Еврей, Слонимскiй, за нѣсколько лѣтъ предъ симъ придумавшiй остро- умную числительную машину и своими математическими познанiя- ми обратившiй на себя вниманiе Бесселя и Якоби, которые дали ему тогда письма къ Александру Гумбольдту. Слонимскiй, полу- чивъ возможность ближе ознакомиться съ трудами своего ученаго благодѣтеля, принявшаго его самымъ радушнымъ образомъ, воз- намѣрился сообщить своимъ Русскимъ и восточнымъ единовѣр- цамъ, понимающимъ по-Еврейски, свѣдѣнiя о жизни Гумбольдта, столь тѣсно связанной съ успѣхами науки. Въ то-же время онъ желалъ представить «знакъ памяти» (какъ говоритъ заглавiе Ев- рейскаго подлинника) о справедливости и защитѣ, которую Гум- больдтъ всегда оказывалъ Еврейской народности. Первая половина брошюры посвящена жизни и краткому обзору трудовъ Гумбольд- та; вторая заключаетъ въ себѣ очеркъ «Космоса», и здѣсь авторъ говоритъ о двойныхъ звѣздахъ, о земномъ магнетизмѣ, о вулка- нахъ и о южно-Американской растительности на такомъ языкѣ, на которомъ, какъ думали, нельзя прiискать приличныхъ словъ для выраженiя такихъ понятiй. Слонимскiй доказалъ противное: онъ обогатилъ свой языкъ «идеями великаго западнаго мудреца». Ав- торъ послалъ рукопись своего сочиненiя Гумбольдту, какъ пода- рокъ въ день 88-й годовщины его рожденiя, и получилъ въ от- вѣтъ слѣдующее письмо: «Многоуважаемый господинъ Слонимскiй. Я очень виноватъ передъ вами, что такъ долго медлилъ благодарить васъ за честь, которую вы столь благосклонно оказали мнѣ. Едва-ли можетъ из- винить меня мое тревожное положенiе, въ нынѣшнее столько бур- ное въ политическомъ и общественномъ отношенiи время. «Рекомендацiя двухъ знаменитыхъ, дорогихъ для меня друзей, каковы Бессель и Якоби, оставляетъ послѣ себя продолжитель- ное впечатлѣнiе. Хотя и чуждый Еврейской литературы, но съ ранней юности тѣсно связанный съ благороднѣйшими изъ ва- шихъ единовѣрцевъ, и какъ пламенный и постоянный поборникъ вашихъ правъ, въ которыхъ вамъ такъ часто отказываютъ, я не могу оставаться равнодушнымъ къ чести, которую вы мнѣ оказа- ли. Свидѣтельство глубокаго знатока восточныхъ языковъ, мно- госторонне образованнаго доктора Михаила Сакса, можетъ только возвысить въ моихъ глазахъ оказанное мнѣ вниманiе, и это нѣ- сколько успокоиваетъ меня въ моемъ незнанiи первороднаго языка. Со вторника я переѣду на нѣсколько недѣль въ Берлинъ, и на- чиная съ вторника, отъ 1 часа до 2-хъ каждый день, съ боль- шимъ удовольствiемъ желалъ-бы принять въ Берлинѣ г. Слоним- скаго, если только онъ не уѣхалъ въ Варшаву, и изустно возоб- новить предъ нимъ выраженiе искренняго уваженiя, котораго за- служиваютъ ваши прежнiя, прекрасныя ученыя занятiя. Вашъ покорнѣйшiй Александръ Гумбольдтъ».