TEI-XML (Ansicht) | |
Text (Ansicht) | |
Text normalisiert (Ansicht) |
Textgröße | |
Originalzeilenfall ein/aus | |
Zeichen original/normiert | |
Alexander von Humboldt: „[Brief an Chajim Selig Slonimski]“, in: ders., Sämtliche Schriften digital, herausgegeben von Oliver Lubrich und Thomas Nehrlich, Universität Bern 2021. URL: <https://humboldt.unibe.ch/text/1858-xxx_Brief_an_Slonimski-06-neu> [abgerufen am 25.04.2024].
Permalink: https://humboldt.unibe.ch/text/1858-xxx_Brief_an_Slonimski-06-neu |
Die Versionsgeschichte zu diesem Text finden Sie auf github. |
Titel | [Brief an Chajim Selig Slonimski] | ||||
---|---|---|---|---|---|
Jahr | 1858 | ||||
Ort | London | ||||
Nachweis in: The Critic17:424 (21. August 1858), S. 506.
|
|||||
Sprache | Englisch | ||||
Typografischer Befund | Antiqua; Spaltensatz; Auszeichnung: Kursivierung, Kapitälchen, Schriftgradverkleinerung. | ||||
Identifikation |
|||||
Statistiken
|
Weitere Fassungen | |
---|---|
[Brief an Chajim Selig Slonimski] (Berlin, 1858, Deutsch; Hebräisch) | |
Humboldt’s Leben in hebräischer Sprache (Berlin, 1858, Deutsch) | |
[Brief an Chajim Selig Slonimski] (Berlin, 1858, Deutsch) | |
Humboldt’s Leben in hebräischer Sprache (München, 1858, Deutsch) | |
[Brief an Chajim Selig Slonimski] (Berlin, 1858, Deutsch) | |
[Brief an Chajim Selig Slonimski] (London, 1858, Englisch) | |
[Brief an Chajim Selig Slonimski] (Leipzig, 1858, Deutsch) | |
Humboldt’s Leben in hebräischer Sprache (Zürich, 1858, Deutsch) | |
Humboldt in Hebrew (New York City, New York, 1858, Englisch) | |
[Brief an Chajim Selig Slonimski; eingeleitet mit: Многоуважаемый господинъ Слонимскiй. Я очень виноватъ передъ вами, […]] [Mnogouvažaemyj gospodin Slonimskij. Ja očenʹ vinovat pered vami, […]] (Sankt Petersburg, 1858, Russisch) | |
Humboldt’s Leben in hebräischer Sprache (Leipzig, 1859, Deutsch) |
Honoured Herr Slominski
—I owe you a thousand apolo-logies for so long delaying my thanks for the honour youhave been pleased to confer upon me. The unquiet con-dition in which I live, in this age of social and politicalexcitement, can scarcely plead my excuse. A recommenda-tion from two renowned, and to me personally so dearfriends as Bessel and Jacoby, leaves a lasting impression.A stranger, alas! to Hebrew literature, but from my earliestyouth intimately connected with the noblest of your co-religionists, and a warm and persevering advocate for theirnumerous and unjustly withheld rights, I am not indif-ferent to the honour you have conferred upon me. Thetestimony of a learned oriental linguist, the celebrated andhighly learned Dr. Michael Sacks (one of the Rabbis ofthe Berlin Jewish congregation), leads me to prize stillmore highly this distinction. It is almost a comfort tohim who is the object of the praises not to be acquaintedwith the original language. After next Tuesday I shallagain reside during a few weeks in Berlin, and at that time,if you, Herr Slominski, have not yet returned to Warsaw, Ishall be pleased to see you daily in Berlin between one andtwo o’clock, and personally renew the expressions of myhigh esteem for your noble, prompt, and learned efforts.—Yours, with high esteem,Alexander von Humboldt.