Digitale Ausgabe

Download
TEI-XML (Ansicht)
Text (Ansicht)
Text normalisiert (Ansicht)
Ansicht
Textgröße
Zeichen original/normiert
Zitierempfehlung

Alexander von Humboldt: „[Insel Cuba]“, in: ders., Sämtliche Schriften digital, herausgegeben von Oliver Lubrich und Thomas Nehrlich, Universität Bern 2021. URL: <https://humboldt.unibe.ch/text/1856-Insel_Cuba-13-neu> [abgerufen am 20.04.2024].

URL und Versionierung
Permalink:
https://humboldt.unibe.ch/text/1856-Insel_Cuba-13-neu
Die Versionsgeschichte zu diesem Text finden Sie auf github.
Titel [Insel Cuba]
Jahr 1856
Ort Paris
Nachweis
in: Revue de l’instruction publique de la littérature et des sciences en France et dans les pays étrangers 16:19 (7. August 1856), S. 269.
Sprache Französisch
Typografischer Befund Antiqua; Spaltensatz; Auszeichnung: Kursivierung, Kapitälchen, Schriftgradverkleinerung; Schmuck: Absatzmarken.
Identifikation
Textnummer Druckausgabe: VII.108
Dateiname: 1856-Insel_Cuba-13-neu
Statistiken
Seitenanzahl: 1
Zeichenanzahl: 2659

Weitere Fassungen
Insel Cuba (Berlin, 1856, Deutsch)
Alexander v. Humboldt über die Sclaven-Frage (Köln, 1856, Deutsch)
Humboldt and the Americans (London, 1856, Englisch)
[Insel Cuba] (Augsburg, 1856, Deutsch)
[Insel Cuba] (Brüssel, 1856, Französisch)
[Insel Cuba] (London, 1856, Englisch)
[Insel Cuba] (Leipzig, 1856, Deutsch)
[Insel Cuba] (London, 1856, Englisch)
L’illustre savant de Berlin, M. Alexandre de Humboldt, nous adresse la note suivante, avec prière de la reproduire (Paris, 1856, Französisch)
Humboldt und die amerikanische Censur (Berlin, 1856, Deutsch)
[Insel Cuba] (London, 1856, Englisch)
The nestor of science (Glasgow, 1856, Englisch)
[Insel Cuba] (Paris, 1856, Französisch)
Baron Von Humboldt’s Political Essay on Cuba – Letter from the Author on the omission of a Chapter by the Translator (New York City, New York, 1856, Englisch)
Humboldt corrects Thrasher (New York City, New York, 1856, Englisch)
Baron Von Humboldt on Slavery in the United States and in Cuba (Buffalo, New York, 1856, Englisch)
The Works of Humboldt and J. S. Thrasher on Cuba (New York City, New York, 1856, Englisch)
[Insel Cuba] (Toronto, 1856, Englisch)
[Insel Cuba] (Madrid, 1856, Spanisch)
[Insel Cuba] (Palma, 1856, Spanisch)
Mr. Thrasher’s Book on Cuba (New Orleans, Louisiana, 1856, Englisch)
Baron von Humboldt on Slavery in the United States and in Cuba (Boston, Massachusetts, 1856, Englisch)
Mr. Thrasher’s Book on Cuba (New Orleans, Louisiana, 1856, Englisch)
Humboldt’s protest (New York City, New York, 1856, Englisch)
Humboldt on Slavery (Windsor, Vermont, 1856, Englisch)
Baron von Humboldt on Slavery in the United States and in Cuba (Salem, Ohio, 1856, Englisch)
Baron von Humboldt versus the American Proslavery Censorship (London, 1856, Englisch)
Another example of ’Freedom of the Press’ in America – Mutilation of Humboldt’s Works (Albany, New York, 1856, Englisch)
Humboldt and the Americans (Mumbai, 1856, Englisch)
Humboldt’s protest (Philadelphia, Pennsylvania, 1856, Englisch)
A. v. Humboldt’s Essai politique sur l’isle de Cuba (Berlin, 1856, Deutsch)
[Insel Cuba] (Paris, 1856, Französisch)
|269|
—L’illustre Alexandre de Humboldt vientd’adresser au Journal des Débats la lettresuivante, dont l’objet est suffisamment ex-pliqué par le texte même:
«J’ai publié à Paris, séparément en deux volumes,il y a trente ans, sous le titre d’Essai politique surl’île de Cuba, ce que le troisième volume de la grandeédition de mon Voyage aux régions équinoxiales dunouveau continent, p. 345—458, renferme de notionsstatistiques sur les îles Antilles.«Il a paru dans le temps, en anglais et en espa-gnol, des traductions de mon ouvrage, et c’est sur latraduction espagnole (Ensayo politico sobre la isla de Cuba) que se fonde un ouvrage de 400 pages quivient d’être publié à New-York (chez MM. Derby etJackson), sous le titre: The island of Cuba by Alexan-der Humboldt, with notes and preliminary essay, byF. S. Thrasher.«Le traducteur a enrichi son travail, fait avec unsoin très-louable, des renseignements importants quiont rapport aux accroissements de la prospérité pu-blique. La discussion des opinions plus ou moins dis-cordantes a été traitée par M. Thrasher avec une bien-veillante modération.«Guidé par un sentiment moral qui, depuis 1826,n’a pas diminué de vivacité, je dois regretter que,dans un livre sur l’île de Cuba qui porte mon nom, lechapitre placé à la fin de l’Essai politique (le chapi-tre vii de la traduction espagnole, p. 261-287) ait étéentièrement supprimé.«C’est dans ce chapitre, qui me tient bien plus àcœur que mes travaux de geographie astronomique,de magnétisme terrestre, ou de statistique industrielleet agricole, que j’ai examiné ce qui regarde l’organi-sation des sociétés humaines dans les colonies, l’iné-gale répartition des droits et des jouissances de la vie,les dangers menaçants que la sagesse des législateurset la modération des hommes libres peuvent éloigner,quelle que soit la forme du gouvernement.«Il appartient au voyageur qui a vu de près cequi tourmente et dégrade la nature humaine, defaire parvenir les plaintes de l’infortune à ceux quiont le devoir de la soulager. J’ai rappelé dans cet ex-posé combien l’ancienne législation espagnole des es-claves est moins inhumaine et moins atroce que celledes Etats à esclaves dans l’Amérique continentale,au nord et au sud de l’équateur.«Défenseur zélé et constant de la libre énonciationdes opinions, je ne me plaindrai jamais de la plusacerbe critique dirigée contre moi; mais je crois userde mon droit en désirant qu’on puisse lire en anglais,dans les Etats libres de l’Amérique, ce qui, traduit dufrançais en espagnol, a pu circuler librement depuistant d’années.

«Alexandre de Humboldt