Digitale Ausgabe

Download
TEI-XML (Ansicht)
Text (Ansicht)
Text normalisiert (Ansicht)
Ansicht
Textgröße
Originalzeilenfall ein/aus
Zeichen original/normiert
Zitierempfehlung

Alexander von Humboldt: „[Lettre à l’éditeur du Moniteur]“, in: ders., Sämtliche Schriften digital, herausgegeben von Oliver Lubrich und Thomas Nehrlich, Universität Bern 2021. URL: <https://humboldt.unibe.ch/text/1811-xxx-Lettre_a_l-4-neu> [abgerufen am 24.04.2024].

URL und Versionierung
Permalink:
https://humboldt.unibe.ch/text/1811-xxx-Lettre_a_l-4-neu
Die Versionsgeschichte zu diesem Text finden Sie auf github.
Titel [Lettre à l’éditeur du Moniteur]
Jahr 1811
Ort London
Nachweis
in: The Naval Chronicle for 1811: Containing a general and biographical history of the Royal Navy of the United Kingdom; with a variety of original papers on nautical subjects 26 (Juli–Dezember 1811), S. 401–402.
Postumer Nachdruck
Alexander von Humboldt, Ueber die künftigen Verhältnisse von Europa und Amerika. Politische und historographische Schriften zur Neuen Welt, herausgegeben von Oliver Lubrich, Hannover: Wehrhahn 2010, S. 26–31. Und übersetzt als „Concerning a Map of New Spain Published by Mr. Arrowsmith in 1810“, in: David Y. Allen, „Alexander von Humboldt’s Critique of Aaron Arrowsmith’s 1810 Map of Mexico“, in: Imago Mundi: International Journal for the History of Cartography 68:2 (2016), S. 232–236.
Sprache Englisch
Typografischer Befund Antiqua; Auszeichnung: Kursivierung; Schmuck: Initialen.
Identifikation
Textnummer Druckausgabe: III.11
Dateiname: 1811-xxx-Lettre_a_l-4-neu
Statistiken
Seitenanzahl: 2
Zeichenanzahl: 3917

Weitere Fassungen
[Lettre à l’éditeur du Moniteur] (Paris, 1811, Französisch)
[Lettre à l’éditeur du Moniteur] (London, 1811, Englisch)
[Lettre à l’éditeur du Moniteur] (London, 1811, Englisch)
[Lettre à l’éditeur du Moniteur] (London, 1811, Englisch)
Über eine Karte von Neuspanien herausgegeben von Hrn. Arrowsmith, im J. 1810 (Gotha, 1812, Deutsch)
|401| THE Moniteur of the 11th contains a long letter to the Editor fromMr. De Humboldt, in which he brings a charge of plagiarism againstMr. Arrowsmith, a well-known English geographer. After some prefatory observations, Mr. De H. proceeds as follows:— “I was engaged during four years in the construction of a map ofMexico, which was published at Paris, in September, 1809, on two largesheets, in my ‘Geographical and Physical Atlas of the Kingdom of NewSpain.’ I had first drawn it up in Mexico, in 1803, and it was engraved atParis by MM. Aubert and Barriere: it was entitled, ‘General Map ofthe Kingdom of New Spain, drawn up from astronomical observations, andthe whole of the materials which existed in Mexico, at the commencementof the year 1804, by Alexander De Humboldt.’ The astronomical obser-vations, the geodesic surveys, and the barometrical admeasurements ofheights which I made in the course of my travels in the equinoctial regionsof the new Continent, from 1799 to 1803, are to be found in the secondvolume of my ‘Collection of Astronomical Observations,’ published con-jointly with M. Oltmanns. The numerous and unpublished materials whichassisted in the construction of the 20 maps contained in the Mexican atlas,are indicated and discussed in an analysis prefixed to my Political Essay onthe kingdom of New Spain. “All these long and painful labours, however imperfect they appear tome, Mr. Arrowsmith has entirely appropriated to himself; he faithfullycopied my general map of Mexico, and published it in London, before theappearance of the English translation of my Political Essay; and he sub- |402| stituted his own name instead of mine, under the title of ‘New Map ofMexico, compiled from original documents, by Arrowsmith.’ The positionsof the towns, of the villages and mines, the boundaries of the intendan-ces, the ranges of mountains, the indications of the heights in toises, thenotes on the migrations of the Azteques, and on the history of navigation,the small arrows annexed to a number of rivers, every thing, in short, is tobe found in the copy of Mr. Arrowsmith. I was obliged to employ severalnew signs, for instance, two hammers placed crosswise to denote the chiefstation of a provincial council of the mines; and Mr. Arrowsmith, in adopt-ing my signs, has also adopted their explanation; he has copied withouttranslating, and without changing a single word; on his English map hehas engraved my explanations in French, always leaving out the signpointing to the places where I made astronomical observations. If myname is looked for in the copy of the great map, it is only to be found inone of the three squares which contain the same number of sketches bor-rowed from my Mexican Atlas. These small squares present hydrographicplans of the ports of Vera-Cruz and Acapulco, and the chart of the valleyof Mexico. To the words ‘Valley of Mexico,’ Mr. Arrowsmith hasthought fit to annex the following words, ‘from Mr. Humboldt’s Map.’But the only thing which Mr. Arrowsmith chooses to ascribe to me is notmy own: it was a plan drawn up by Don Louis Martin, in 1804.” After a variety of other observations, Mr. De Humboldt adds: “Thissilence with regard to the sources of their information is become too com-mon with geographers; particularly with those who do not accompany theirmaps with analytical memoirs on the subject of their construction, thougha very different example has been given by the most distinguished of thatclass of literary men, such as d’Anville, Dalrymple, Fleurieu, and Rennell.” Mr. de H. concludes with expressing his hope, that the reclamations of atraveller will meet with some attention, when he proves that mere copiesof his labours are disseminated under the name of another person. Theletter itself is written with every appearance of candor, and deserves theattention of those whom it may concern.