TEI-XML (Ansicht) | |
Text (Ansicht) | |
Text normalisiert (Ansicht) |
Textgröße | |
Originalzeilenfall ein/aus | |
Zeichen original/normiert | |
Alexander von Humboldt: „Over den beef-aal, of sidder-visch“, in: ders., Sämtliche Schriften digital, herausgegeben von Oliver Lubrich und Thomas Nehrlich, Universität Bern 2021. URL: <https://humboldt.unibe.ch/text/1807-Jagd_und_Kampf-6-neu> [abgerufen am 16.02.2025].
Permalink: https://humboldt.unibe.ch/text/1807-Jagd_und_Kampf-6-neu |
Die Versionsgeschichte zu diesem Text finden Sie auf github. |
Titel | Over den beef-aal, of sidder-visch | ||||
---|---|---|---|---|---|
Jahr | 1818 | ||||
Ort | Amsterdam | ||||
Nachweis in: Letterkundig magazijn, van wetenschap, kunst en smaak 2:1 (1818), S. 22–27.
|
|||||
Sprache | Niederländisch | ||||
Typografischer Befund | Antiqua (mit lang-s); Auszeichnung: Kursivierung; Schmuck: Initialen. | ||||
Identifikation |
|||||
Statistiken
|
Weitere Fassungen | |
---|---|
![]() |
Jagd und Kampf der electrischen Aale mit Pferden (Halle, 1807, Deutsch) |
![]() |
О ловлѣ Електрическихъ угрей. Изъ путешествія Барона А. Гумбольда [O lovlě Električeskich ugrej. Iz putešestvija Barona A. Gumbolʹda] (Sankt Petersburg, 1807, Russisch) |
![]() |
[Jagd und Kampf der electrischen Aale mit Pferden] (Stuttgart; Tübingen, 1808, Deutsch) |
![]() |
[Jagd und Kampf der electrischen Aale mit Pferden] (Innsbruck, 1809, Deutsch) |
![]() |
Waarnemingen van Alexander von Humboldt Over den sidderaal of den gymnotus electricus, In Amerika zelve gedaan (Haarlem, 1817, Niederländisch) |
![]() |
Over den beef-aal, of sidder-visch (Amsterdam, 1818, Niederländisch) |
![]() |
Baron Humboldt’s Description of the Mode of Catching the Gymnotus, or Electrical Eel (London, 1833, Englisch) |
![]() |
Baron Humboldt’s description of the mode of catching the Gymnotus, or Electrical Eel (Philadelphia, Pennsylvania, 1834, Englisch) |
over den beef-aal, of sidder-visch. [Het volgende, ontleend uit een Duitsch Werkvan den beroemden Reiziger a. von hum-boldt, zal, vertrouwen wij, den Lezer vanons Mengelwerk niet onaangenaam zijn.]