Digitale Ausgabe

Download
TEI-XML (Ansicht)
Text (Ansicht)
Text normalisiert (Ansicht)
Ansicht
Textgröße
Originalzeilenfall ein/aus
Zeichen original/normiert
Zitierempfehlung

Alexander von Humboldt: „Upplysning om rotfrukten Arracacha“, in: ders., Sämtliche Schriften digital, herausgegeben von Oliver Lubrich und Thomas Nehrlich, Universität Bern 2021. URL: <https://humboldt.unibe.ch/text/1807-Aracacha-8-neu> [abgerufen am 29.03.2024].

URL und Versionierung
Permalink:
https://humboldt.unibe.ch/text/1807-Aracacha-8-neu
Die Versionsgeschichte zu diesem Text finden Sie auf github.
Titel Upplysning om rotfrukten Arracacha
Jahr 1807
Ort Turku
Nachweis
in: Åbo Tidning 98 (9. Dezember 1807), S. [2].
Sprache Schwedisch
Typografischer Befund Fraktur (Umlaute mit superscript-e); Antiqua für Fremdsprachiges.
Identifikation
Textnummer Druckausgabe: II.50
Dateiname: 1807-Aracacha-8-neu
Statistiken
Seitenanzahl: 1
Zeichenanzahl: 1702

Weitere Fassungen
Aracacha (Berlin, 1807, Deutsch)
Nähere Erklärung der Aracacha (Freiberg, 1807, Deutsch)
[Aracacha] (Erlangen, 1807, Deutsch)
Die Arracacha (München, 1807, Deutsch)
[Aracacha] (Augsburg, 1807, Deutsch)
[Aracacha] (Leipzig, 1807, Deutsch)
Die Aracacha (Weimar, 1807, Deutsch)
Upplysning om rotfrukten Arracacha (Turku, 1807, Schwedisch)
|2|

Upplysning om rotfrukten Arracacha.

Då i deßa blad (N:o 41, 60, 80) den Sydamericanſka waͤxten Arracachaflere gånger blifwit naͤmnd ſåſom matnyttig, och i ſin hembygd anwaͤnd alldeleslika med potaͤter, war det inſaͤndaren owaͤntadt, att nyligen både i utlaͤndſka ochSwenſka Tidningar finna utſpridt, det Humboldt ”hwarken under ſin wiſtelſe på”ſtaͤllet laͤrt kaͤnna någon rot ſom kunde ſaͤttas i jemfoͤrelſe med Potaͤterne, eller”wißte hwad Arracacha wore.” Se haͤr, huru han ſjelf yttrar ſig i detta aͤmne:
”Då i frågan om waͤxten Arracacha mitt namn tillfaͤlligtwis blifwit naͤmndt,”tror jag, till foͤrekommande af det mißfoͤrſtånd, ſom twiflade jag på denna”waͤxts nytta, eller till och med på deß werkliga tillwarelſe, mig wara allmaͤnheten”ſkyldig foͤljande foͤrklaring: Wi (*) påminne oß att flera gånger hafwa aͤtit en”rot lik palſternackor, den man kallade Arracacha; men ſå wida wi alldrig hade”tillfaͤlle, att ſe denna koͤkswaͤxt i blomma, eller botanice underſoͤka den ſamma,”weta wi icke till hwad ſlaͤgte den hoͤr. Deß odling i Europa torde wißerligen”blifwa nyttig; men att den någonſin ſkulle kunna blifwa lika wigtig ſom den af”Potaͤter, Batater och Dioſcoreer (Yams), anſer jag foͤr ganſka oſannolikt. Pa-”ter Gili (Saggie di Storia Americana T. IV. p. 156) naͤmner Arracacha ſåſom en”kryddgårdswaͤxt, och haͤrleder deß namn ur Inka- eller Qqvichua ſpråket (**).

A. von Humboldt.“

Hoppet att framdeles ſe denna waͤxt i Europa odlad och anwaͤnd, aͤr ſåledesicke foͤrſwunnet. Skada endaſt, att foͤrdelarne deraf icke laͤra blifwa ſå ſtora, ſomman i boͤrjan waͤntade.


(*) Han och Bonpland.(**) I detta ſpråk betyder, efter Nemnich, Ara ſoͤt, angenaͤm, Cacho ett ſlags Solanum.