Digitale Ausgabe

Download
TEI-XML (Ansicht)
Text (Ansicht)
Text normalisiert (Ansicht)
Ansicht
Textgröße
Zeichen original/normiert
Zitierempfehlung

Alexander von Humboldt: „Жизненная сила или родосскiй генiй. (Статья Ал. Гумбольдта.) [Žiznennaja sila ili rodosskij genij. (Statʹja Al. Gumbolʹdta.)]“, in: ders., Sämtliche Schriften digital, herausgegeben von Oliver Lubrich und Thomas Nehrlich, Universität Bern 2021. URL: <https://humboldt.unibe.ch/text/1795-Die_Lebenskraft_oder-5> [abgerufen am 15.07.2024].

URL und Versionierung
Permalink:
https://humboldt.unibe.ch/text/1795-Die_Lebenskraft_oder-5
Die Versionsgeschichte zu diesem Text finden Sie auf github.
Titel Жизненная сила или родосскiй генiй. (Статья Ал. Гумбольдта.) [Žiznennaja sila ili rodosskij genij. (Statʹja Al. Gumbolʹdta.)]
Jahr 1856
Ort Moskau
Nachweis
in: Věstnik estestvennych nauk 3:1 (1856), Sp. 5–10.
Sprache Russisch
Typografischer Befund Kyrilliza; Spaltensatz; Antiqua für Fremdsprachiges; Auszeichnung: Kursivierung; Fußnoten mit Ziffern; Besonderes: griechische Buchstaben.
Identifikation
Textnummer Druckausgabe: I.37
Dateiname: 1795-Die_Lebenskraft_oder-5
Statistiken
Spaltenanzahl: 6
Zeichenanzahl: 9928

Weitere Fassungen
Die Lebenskraft oder der Rhodische Genius. Eine Erzählung (Tübingen, 1795, Deutsch)
Жизненная сила, или генiй родосский. (Сочиненiе Б. Александра Гумбольдта) [Žiznennaja sila, ili genij rodosskij. (Sočinenie B. Aleksandra Gumbolʹdta)] (Moskau, 1829, Russisch)
Alex. v. Humboldt, die Lebenskraft etc. (Zeitz; Leipzig, 1835, Deutsch)
Die Lebenskraft oder der rhodische Genius (Berlin, 1854, Deutsch)
Жизненная сила или родосскiй генiй. (Статья Ал. Гумбольдта.) [Žiznennaja sila ili rodosskij genij. (Statʹja Al. Gumbolʹdta.)] (Moskau, 1856, Russisch)
|5| ЖИЗНЕННАЯ СИЛА или РОДОССКIЙ ГЕНIЙ. (Статья Ал. Гумбольдта.) Сиракузяне, какъ и Аѳиняне, имѣли свойПекилiй2). Изображенiя боговъ и героевъ,произведенiя греческихъ и итальянскихъ ху-дожниковъ, покрывали стѣны портика своими|6|разнообразными красками. Здѣсь безпрерывноволновалась толпа: молодой воинъ приходилъсюда для того, чтобъ смотрѣть на подвигисвоихъ предковъ, художникъ—чтобъ ознако-миться съ кистью великихъ мастеровъ. Изъ всѣхъ безчисленныхъ картинъ, собранныхъ дѣя- тельнымъ старанiемъ Сиракузянъ на роднуюпочву ихъ отечества, особенно одна въ теченiицѣлаго столѣтiя привлекала вниманiе прохо-дящихъ. Даже тогда, когда изумляющихсязрителей не было передъ Юпитеромъ Олимпiй-скимъ, передъ Кекропсомъ, основателемъ горо- довъ, передъ геройскою храбростiю Гармодiяи Аристогитона, густые ряды народа толпи-лись передъ этой картиной. Отчего же такоепредпочтенiе? Не была ли она творенiемъ Апел-леса, или одного изъ учениковъ Каллимаха?Нѣтъ. Конечно, много было прелести и грацiивъ этой картинѣ; но ни по составу красокъ,ни по характеру и стилю въ цѣломъ, она немогла стать на ряду со многими художествен-ными произведенiями, украшавшими Пекилiй.Изумляющаяся толпа дивится тому, чего онапонять не можетъ, и въ этомъ отношенiи не одно,а многiя сословiя общества, входятъ въсоставъ толпы. Въ тѣсной оградѣ Сиракузъ,безъ сомнѣнiя, было болѣе художественнагочувства, нежели на всемъ пространствѣ омы-ваемой морскими волнами Сицилiи; однако,цѣлое столѣтie стояла эта картина, а смыслъея все еще оставался загадкою. Никто не зналъдаже, въ какомъ храмѣ нѣкогда находиласьона; эту картину взяли на разбитомъ круше-нiемъ кораблѣ, и только, по найденнымъ нанемъ товарамъ, догадывались, что картинапривезена изъ Родоса. На первомъ планѣ картины представлена бы-ла тѣсная группа юношей и дѣвъ. Они былибезъ одеждъ и выказывали свои хорошо обри-сованныя формы; но они не отличались высо-кимъ, стройнымъ ростомъ, который поражаетъвъ статуяхъ Праксителя и Алкамена. Ихъкрѣпкie члены, съ слѣдами болѣзненныхъусилiй, человѣческое выраженiе, которое при-дано было ихъ лицамъ желанiемъ и страданi-емъ—все, казалось, лишало ихъ божественнаго луча и привязывало къ земной отчизнѣ. Волосыихъ были украшены листьями и полевыми|7|цвѣтами. Они простирали другъ къ другу руки,какъ бы умоляя о взаимной помощи, и въ тожевремя грустные взоры ихъ были устремленына парившаго посреди ихъ генiя, окруженна-го блистательнымъ свѣтомъ. На плечѣ генiя сидѣла бабочка, въ правой рукѣ онъ держалъзажженный свѣтильникъ. Члены тѣла его бы-ли круглы, какъ члены дитяти; взоръ егоблисталъ небеснымъ свѣтомъ, и повелительноопускался на толпящихся подъ нимъ юношейи дѣвъ. Вотъ все, что было характеристическа-го въ картинѣ; только внизу иные, какъ буд-то различали буквы ξ и ϛ. По этимъ буквамъантикварiи, на заключенiя не меньше смѣлыенынѣшнихъ, думали возстановить имя Ксено-дора;—такимъ образомъ творцу этой картиныприписали имя художника, отлившаго впослѣд-ствiи колоссъ Родосскiй. Однако же въ Сиракузахъ не было недостаткавъ истолкователяхъ Родосскаго генiя, такъ назы- вали загадочную картину. Любители искусствъ,въ особенности молодые, почли бы свою славусовершенно погибшею, если бы они не пред-ставили по возвращенiи своемъ изъ кратковре-меннаго путешествiя въ Коринѳъ или Аѳины,новаго истолкованiя картины. Иные видѣли въгенiѣ выраженie духовной любви, запрещаю-щей чувственныя наслажденiя, другiе полага-ли, что онъ изображаетъ могущество разуманадъ желанiями. Мудрѣйшiе молчали, подозрѣ- вая мысль болѣе возвышенную, и только уди-влялись простотѣ сочиненiя. Итакъ, вопросъ все еще оставался нерѣше-нымъ. Съ картины было снято нѣсколько копiйи разослано въ Грецiю съ различными примѣ-чанiями, но этимъ даже не разъяснилось еяпроисхожденiе. Наконецъ, однажды, когдаутреннiй восходъ Плеядъ снова открылъ море-плавателямъ Эгейское море, Родосскiе кораб-ли взошли въ гавань Сиракузъ. На этихъ ко-рабляхъ находились сокровища, состоящiя въстатуяхъ,жертвенникахъ,канделабрахъ и кар-тинахъ, которые были собраны въ Грецiи поповелѣнiю Дiонисiевъ, понимавшихъ художе-ственныя наслажденiя. Между картинами на-ходилась одна, въ которой съ перваго взглядаузнали дружку Родосскаго генiя. Она была тойже величины; колоритъ былъ также похожiй,|8|но онъ менѣе потерпѣлъ отъ времени. Генiй,какъ и въ первой картинѣ, находился средигруппы юношей и дѣвъ; но бабочки не было наего плечѣ; голова его поникла и свѣтильникъбылъ опущенъ къ землѣ. Юноши и дѣвы тол-пились вокругъ него и обнимали другъ друга; взоръ ихъ не выражалъ уже грусти и покор-ности, напротивъ въ нихъ видѣнъ былъ огоньосвобожденiя и удовлетворенiе долго сдержи-ваемыхъ желанiй. Сиракузскiе археологи уже думали какъ быимъ измѣнить свое истолкованiе Родосскаго ге-нiя, чтобъ оно годилось для обѣихъ картинъ,какъ тиранъ приказалъ отнести новую карти-ну въ домъ Эпихрама. Этотъ философъ Пиѳа-горейской школы жилъ въ отдаленной частиСиракузъ, носившей названiе Тихе. Рѣдко по- сѣщалъ онъ дворъ Дiонисiя, не потому что-бы тиранъ не умѣлъ привлечь его, какъ прив-лекъ цѣлыя колонiи греческихъ знаменито-стей. Эпихрамъ постоянно былъ занятъ изу-ченiемъ природы и ея силъ; онъ искалъ на-чала животныхъ и растенiй и тѣхъ законовъ,по которымъ, на двухъ крайнихъ предѣ-лахъ мiрозданiя, и небесныя тѣла, и снѣжин-ки, и градины, вращаясь около самихъ себя,принимаютъ сфероидальную форму. Эпихрамъвъ это время былъ очень преклонныхъ лѣтъ,но каждый день, по его желанiю, его водили въПекилiй, а оттуда на гавань къ острову Орти-гiи, гдѣ глаза, какъ онъ говорилъ, могли, от-дыхая на безпредѣльномъ горизонтѣ моря,всматриваться въ образъ безконечнаго, кото-раго тщетно ищетъ умъ. Эпихрама одинаковоуважали простолюдины и тиранъ, только самъонъ избѣгалъ послѣдняго и съ радостiю встрѣ-чался съ первыми, показывая имъ свое весе-лое лицо и часто услаждая ихъ горести. Лишенный силъ, лежалъ Эпихрамъ на своемъодрѣ, когда, по приказанiю Дiонисiя, принесликъ нему новую картину. Позаботились присо-единить къ ней вѣрную копiю съ Родосскагогенiя. Философъ приказалъ поставить обѣ кар-тины передъ собой; долго и пристально смот-рѣлъ онъ на нихъ, потомъ подозвалъ къ себѣучениковъ и сказалъ имъ: «Снимите занавѣсъ съ окна, пусть глаза моивъ послѣднiй разъ насытятся сокровищами|9|жизни. 60 лѣгь я думалъ о внутреннихъ си-лахъ природы и о разнообразiи веществъ, итолько нынѣ Родосскiй генiй ясно показалъ мнѣто, что я доселѣ только подозрѣвал. Если наразличiи половъ основывается плодущiй и бла-годѣтельный союзъ между живыми существа-ми, то вещество, изъ котораго состоитъ неорга-ническая природа, должно также приводитьсявъ движенiе подобнымъ же двигателемъ. Ужевъ мрачномъ хаосѣ вещества собирались илиизбѣгали другъ друга, смотря потому притяги- вались ли они или отталкивались, друзьями либыли или врагами. Огонь небесный ищетъ ме-талловъ; желѣзо притягивается магнитомъ; на- тертый янтарь приводитъ въ движенiе легкiятѣла; соль отдѣляется отъ испарившейся мор- ской воды; кислая сырость Стиптерiи и волос-ныя клочья Трихитиса ищутъ Мелосской гли-ны. Все въ неодушевленной природѣ стремит-ся къ притягивающему предмету. Изъ этогослѣдуетъ, что нѣтъ земнаго вещества (а ктоосмѣлился бы, въ самомъ дѣлѣ, назвать свѣтъвеществомъ земнымъ), которое существова-ло бы въ своей первичной простотѣ, въ дѣв-ственномъ состоянiи. Существованiе есть толь-ко точка отправленiя, отъ которой все веще-ства стремятся къ новымъ соединенiямъ. Одинъ только аналитическiй трудъ человѣка можетъпредставить въ отдѣльности то, чего нельзянайдти ни въ нѣдрахъ земли, ни въ подвиж-ныхъ волнахъ океана водянаго и океана воз-душнаго; ибо мертвое и неорганическое веще-ство до тѣхъ поръ недѣятельно, пока не ра-зорваны узы сродства, пока третье веществоне проникнетъ между двумя другими, чтобъсъ ними соединиться—нарушенiе недѣятель-ности, за которымъ снова слѣдуетъ безплод-ный покой. Тѣ же самыя вещества иначе соединяютсявъ животныхъ и растенiяхъ. Здѣсь жизненнаясила входитъ во всѣ свои права, не обращая вниманiя на систему Демокрита, на дружбу ивражду атомовъ. Она соединяетъ тѣ вещества,|10|которыя въ неодушевленной природѣ посто-янно избѣгаютъ другъ друга, и раздѣляетъ тѣ,которыя стремятся къ соединенiю. Подойдите ко мнѣ, дорогiе мои ученики, иузнайте въ Родосскомъ генiѣ, въ выраженiи егосилы и молодости, въ бабочкѣ, сидящей на егоплечѣ и въ его повелительномъ взглядѣ—сим-волъ жизненной силы, одушевляющей каждыйзародышъ органическаго творенiя. У ногъ еговсѣ земные элементы силятся удовлетворитьсвоимъ наклонностямъ и соединиться междусобою. Генiй, подымая свой свѣтильникъ, по-велѣваетъ имъ съ угрожающимъ видомъ, и при-нуждаетъ ихъ покориться его волѣ, не смотряна ихъ древнiя права. Посмотрите теперь на новую картину, кото-рую прислалъ ко мнѣ тиранъ для того, чтобыя объяснилъ ея содержанiе. Перенесите вашивзоры отъ изображенiя жизни къ изображенiюсмерти. Бабочка улетѣла; свѣтильникъ погасъ и опрокинутъ; голова юноши поникла; духъотлетѣлъ въ другiя сферы; жизненная силаумерла. И вотъ юноши и дѣвы радостно про-стираютъ руки. Земныя вещества взошли въсвои права. Долго, лишенные желанныхъ на-слажденiй и освободившись отъ оковъ, они съдикимъ стремленiемъ слѣдуютъ своему вле-ченiю. День смерти, для нихъ, день брака. Та-кимъ образомъ недѣятельное вещество, одушев-ленное жизненною силою, прошло безчислен-ные ряды поколѣнiй, и, можетъ быть, то же ве-щество служило оболочкой божественному ра-зуму Пиѳагора, въ которомъ червь влачилъсвою бѣдную жизнь. Ступай, Поликлесъ, передай тирану то, чтоты слышалъ. А вы, друзья мои, Ейрифамосъ,Лизисъ и Скопасъ, подойдите ближе, еще бли-же. Я чувствую: жизненная сила не долго бу-детъ управлять во мнѣ земнымъ веществомъ.Оно требуетъ свободы. Отведите меня еще разъ въ Пекилiй и на берегъ безпредѣльнаго моря;скоро соберете мой пепелъ.»

2) Отъ греч. ποιϰοιλος (разнообразный, пестрый), пop-тикъ, украшенный картинами.